VII Деловой Молитвенный завтрак в
Санкт-Петербурге и Ленинградской области в рамках празднования 140-летия Синодального перевода Библии на Русский язык Русской Православной Церковью 24 марта 2016 года

В Санкт-Петербурге в «Летнем Дворце» (Петергоф) 24 марта 2016 года состоялся 7-й Деловой Молитвенный завтрак, посвященный празднованию 140-летия Синодального перевода Библии на русский язык Русской Православной Церковью.

Открылся Деловой Молитвенный завтрак гимном Российской Федерации в исполнении симфонического оркестра и хора «Кредо».

Кроме этого, приветственные слова к участникам Делового Молитвенного завтрака в Санкт-Петербурге и Ленинградской области чередовались музыкальными произведениями в исполнении симфонического оркестра и хора «Кредо» с участием известного солиста и лауреата конкурсов Павла Баранского (баритон).

Затем с приветственным словом к собравшимся обратился председатель Российского союза евангельских христиан-баптистов Алексей Васильевич Смирнов:

«Доброе утро! Мир Вам, дамы и господа! Братья и сестры! Мир вашим сердцам, мир вашим семьям и всей нашей стране! Бог, сотворивший небо и землю, записал в своей священной Книге: “И сказал Бог, и стало так”. То есть Слово Бога имеет созидательную творческую силу. Как слово Бога, так и слово человека, созданного по образу и подобию Бога, тоже имеет свою власть и силу. Нам хорошо известно: когда мы с вами говорим что-то доброе, сердца людей оттаивают, и человек становится улыбчивым, радостным и довольным.

Очень важно, что мы сегодня собрались по этому поводу, настолько значимому для нашей страны и для всего мира, что это невозможно переоценить. В Евангелии от Иоанна записана молитва Иисуса Христа. Божий Сын молится и говорит: «Освяти их истиною Твоею; слово Твое есть истина» (Иоан.17:17). Очень важно, чтобы каждый из нас сегодня, завтра, всегда, на всяком месте, не только знал истину Священного Писания о творении, о законах духовных, моральных, физических, но и жил в соответствии с этими законами, потому что в этом гарантия не только нашего благословения, но и нашего спасения.

Важно, чтобы народ имел Священное Писание – Слово Самого Бога на понятном для него языке. Поэтому мы сегодня отмечаем 140-летие перевода Священного Писания на русский язык. Первые фактические указания о переводе Слова Божьего на русский язык дал император – глава государства Российской империи Александр Первый. Он счел необходимым, чтобы русский народ имел Слово Божье на понятном языке. Александр I дал это указание 200 лет назад.

Именно 200 лет назад был издан этот указ, и началась работа по переводу Библии на русский язык. 140 лет назад Бог благословил наш народ этим переводом. Мне нравится, что наш президент Владимир Владимирович Путин поддержал идею празднования 140-летия и Союз ЕХБ получил президентский грант на празднование этого события. Это праздник всех людей, которые читают Слово Божье.

Мой призыв ко всем нам, чтобы Библия стала книгой, читаемой в народе. Поэтому, обращаясь к вам, я хотел бы сказать, что мы должны не только сами изучать Писания, но и популяризировать это чтение. Истина, содержащаяся в Священном Писании, дает нам основания знать, как правильно поступать в отношениях с Богом. Как строить свои отношения друг с другом. Поэтому наша ответственность - издавать, распространять, читать и побуждать других людей регулярно исследовать Священное Писание, чтобы Бог Своей властью мог изменять в нашей стране все к лучшему.

Слава Богу, что у нас сегодня время такое, когда доступно и свободно можно собраться вместе, говорить о Библии открыто. Пусть так будет всегда. Пусть будет всегда в нашей стране такая возможность, чтобы чтение Священного Писания стало нормой для каждого гражданина в нашей стране. Чтобы в школах дети могли узнавать, что есть такая Священная книга, которая отражает Божью правду, Божью истину о нашей сегодняшней жизни, о нашей перспективе, о нашей будущей жизни. Чтобы это способствовало радости, миру в нашей стране, созиданию настоящей духовной основы в нашей стране.

Я хочу помолиться обо всех нас, о нашей стране, о предстоящей трапезе. Прошу всех встать, поскольку мы будем обращаться к Живому, Истинному Богу, Который слышит наши молитвы, и Он верен и будет отвечать…».

От имени вице-губернатора А.Н. Говорунова к собранию обратился представитель правительства Санкт-Петербурга, руководитель отдела по взаимодействию с религиозными объединениями при Администрации губернатора Санкт-Петербурга Владимир Георгиевич Иванов. Он зачитал обращение вице-губернатора, в котором А.Н. Говорунов сердечно приветствовал всех участников и гостей седьмого Санкт-Петербургского молитвенного завтрака:

«Сегодня мы с глубокой признательностью и искренней радостью вспоминаем событие 140 – летней давности, давшее возможность уже нескольким поколениям Российских христиан приобщиться к Божьему Слову. На государственном уровне было принято решение о переводе Библии на русский язык. Невозможно переоценить поистине титанический труд представителей Русской Православной Церкви, российского научного сообщества, вложивших свою душу и силы в этот бесценный дар всем христианам России, способствующих формированию духовных начал и высоких нравственных идеалов. И на иные ценности общенационального согласия, единства нашего общества и государства. Желаю всем нам мира, согласия, радости. Пусть ваше служение будет радостным и благодарным. А все ваши начинания на благо любимого города и нашего отечества успешными».

От имени Правительства Ленинградской области с приветственным словом обратился Санин Вячеслав Леонидович, советник губернатора Ленинградской области. Он отметил значимость перевода Библии на русский язык в истории России:

«Благодаря труду, который был проделан 140 лет назад сегодня стали доступными те ценности, которые изложены в Священном Писании. И это событие имеет большое значение не только для прошлого, но и для настоящего - это просвещение нашего общества и единение всех христиан».

Представитель Русской Православной Церкви, иеромонах Юстиниан:

«Я вас приветствую, хотел бы сказать вот о чём. Мы сегодня собрались в преддверии великого праздника. Пасха – Светлое Христово Воскресение. Всё Священное Писание, все Законы и Пророки для того были и даны нам, чтобы мы в итоге обрели этот праздник.

Праздник Пасха, избавление от греха. Но этот праздник не был бы возможным, если бы Христос, по имени Которого мы и называемся христиане, не принёс бы эту жертву. Жертва, которая была сотворена по любви, Его любви к людям. Ко всем живущим людям на земле. Он пожертвовал Себя для того, чтобы мы жили свободно, духовно свободно.

Это очень важно, потому как Пасха - это избавление от греха. И эту жертву Христос принёс в этот мир, и что может быть прекраснее, когда мы говорим друг другу: «Христос Воскрес», и друг другу отвечаем - «Воистину Воскрес».

Это большая радость нашего сердца. Дай Бог, чтобы Священное Писание мы действительно понимали и понимали его единым сердцем.

Вот этого я и желаю всем нам. Храни вас всех Бог, доброго здоровья».

Представитель церкви Адвентистов Седьмого Дня (АСД), член совета по взаимодействию с религиозными объединениями при президенте Российской Федерации, первый заместитель Председателя Евро-Азиатского Дивизиона Генеральной Конвенции Церквей Христиан АСД, О.Ю. Гончаров:

«Уважаемые дамы и господа, дорогие братья и сёстры, прежде всего позвольте поздравить всех вас с этим замечательным праздником - праздником Библии…

Это действительно очень важно, уже было много сказано об этом. Я сейчас сидел и вспомнил историю, которую мне когда-то рассказал мой старший друг, старший брат. В 1981-м году этот человек - Павел Иванович Микитюк - попал в места заключения за то, что он распространял духовную литературу. 1981 год - это всего лишь тридцать с небольшим лет назад, не так, в принципе, и давно. И в те времена за распространение Слова Божия и других духовных книг люди оказывались в местах, в буквальном смысле, заключения. Так вот, я спросил: “А что вас больше всего волновало и беспокоило там, вот в тех местах?”. Вы знаете, интересный ответ дал брат. Этот человек сказал: “Знаешь, брат Олег, больше всего меня беспокоило отсутствие Священного Писания”. Потому что когда туда попадали люди, у них отбирали все вещи и, прежде всего, Библию. Но он мне рассказал опыт: “Я нашёл выход. Я стал навещать ленинскую комнату и там смотреть ту литературу, которая была там по атеизму, по борьбе с религией и выискивать там цитаты из Священного Писания”. И он выписывал эти цитаты, а остальное вспоминал то, что он учил до того, как он попал в тюрьму. И он составлял целые книги, целые главы из Евангелия из Священного Писания и там в тюрьме проповедовал.

Вы знаете, эта история говорит нам о том или напоминает нам о том, как мало мы ценим то время, в которое мы живём. Ведь сегодня мы можем свободно читать Библию не только в обычном формате, в котором мы привыкли, как книгу, но и в наших гаджетах, компьютерах.... мы можем слушать в машине Священное Писание, можем смотреть телевизионные передачи. У нас очень много возможностей для того, чтобы распространять Священное Писание. И, вместе с тем, посмотрите, как мало сегодня Слова Божьего среди нашего народа. Сколько сегодня существует проблем в нашем обществе, и часто на заседании совета при президенте, членом которого я являюсь, эти проблемы поднимаются высокими государственными лицами. И нам говорят: “Смотрите, у нас страна на первом месте по количеству рецидивов, смотрите, у нас страна, в которой проблемы с разрушенными или разрушающимися семьями, смотрите, у нас страна, в которой большая проблема алкоголизма и наркомании”. На мой взгляд, как раз именно те ценности, которые содержатся в Священном Писании, являются самым мощным и сильным лекарством от этих социальных бед нашего общества.

Наша Библия ценна не своим форматом, не своим размером, и даже не тем, что ей 140 лет. Потому что ведь те ценности, которые содержатся в синодальном переводе Библии, они не измеряются временем, правда? Они вне времени. Это вечные ценности и я думаю, что как раз Библия может быть тем объединяющим началом для представителей всего нашего общества. Не только представителей конфессий. Сегодня в обществе идёт духовный поиск той основы, идеи национальной, как у нас говорят, часто мы слышим. Где вот эта национальная идея, которая объединит наше общество и поможет решить национальные проблемы?

Мне, как христианину, видится, что, наверное, только в одном может быть объединяющая идея – в тех духовных ценностях, которые содержатся в Священном Писании. Эти ценности, спасибо, можно похлопать не мне, а этой мысли, да. Эти ценности объединяют не только христиан и христианские конфессии, но вы прекрасно знаете, что эти духовные ценности объединяют и всех верующих людей – представителей других религий в нашей стране.

Поэтому хотелось бы пожелать всем здесь собравшимся духовным лидерам, общественным лидерам, представителям научного сообщества и, конечно же, представителям власти, чтобы каждый из нас приложил максимум усилий, труда, энтузиазма для проповеди Слова Божьего, проповеди духовных ценностей в нашем народе. Пусть Господь благословит в этом каждого из нас. Аминь!»

Все выступающие с радостью говорили о важности Слова Божьего, о многогранной пользе и ценности Синодального перевода Библии на русский язык. Напоминали о необходимости распространения Слова Божьего во всех сферах нашего общества, просветительской работе. Библия – это потрясающее и феноменальное явление мировой культуры, исполненное извечной мудрости. Слово Божье – это основа нашей цивилизации, инструмент прогрессирующего общества.

Перед вручением номинаций «Роль Библии в моей жизни» руководитель Отдела внешних церковных связей Российского Союза евангельских христиан-баптистов В.К. Власенко произнес приветственное слово: «Дорогие друзья, дорогие дамы и господа, для меня огромная честь и привилегия, как всегда, быть в этом замечательном зале, выступать перед вами. Я уже немножко расслабился, слушая прекрасные речи, прекрасные доклады, но хотел бы отметить ещё несколько вещей, которые мы не отметили.

Я думаю, что мы сегодня должны соблюсти историческую правду и по-особому отметить роль Русской Православной Церкви в синодальном переводе Библии на русский язык. Потому что митрополит Филарет Дроздов один из таких людей, который приложил максимум усилий для того, чтобы приостановленный синодальный перевод был возобновлен. И многие служители РПЦ, и многие иерархи РПЦ трудились над тем, чтобы мы с вами имели вот этот синодальный перевод.

Слово Божие – оно открывает нам, Кто такой Бог и кто такой человек. И вот распространение этого Слова - это наша большая задача, потому что и Достоевский и другие российские классики говорили о том, что “без слова Божия худо народу”. И в рамках празднования 140-летия мы планируем очень много других мероприятий…

Я прошу вас об этом молиться, молитвенно в этом участвовать. Есть люди, которые глубоко и серьёзно поддерживают это празднование. Есть люди, которые противятся, но мы понимаем, что просвещение, что культура, что именно это всё завязано на Слове Божьем. Всё оттуда, все моральные и духовные принципы. Поэтому для меня ещё и ещё большая радость быть с вами, радоваться с вами. Поздравляю всех с этим радостным праздником “140-летием Синодального перевода Библии РПЦ”.

Я также ещё раз хотел выразить признательность нашей государственной власти, президенту. Да, Российский союз ЕХБ выиграл вот этот грант, за что мы благодарны, и что празднование 140-летия признано социально значимым мероприятием в Москве, Санкт-Петербурге и по всей России. Это большое событие и мы, оргкомитет в Москве, в Санкт-Петербурге, работаем над тем, чтобы это событие по достоинству стало культурным и значимым событием нашей страны».

По уже сложившейся традиции в рамках Делового Молитвенного завтрака состоялось награждение ежегодной номинации, в этом году номинация звучала как «Роль Библии в моей жизни».

В числе первых номинантов на сцену был приглашен Евгений Николаевич Куявский.

Евгений Николаевич родился в г. Ленинграде в 1934 году. В 1937 году после расстрела отца и деда, служителей Дома Евангелия, в 3-х летнем возрасте вместе с семьей был сослан в ссылку, в Сибирь на 20 лет. В 1958 году вернулся в г. Ленинград, а в 1960 году принял водное крещение. C 1961 года Евгений Николаевич нес служение благовестника в церквах евангельско-баптистского вероисповедания, проповедуя Божье Слово более 30 лет.

С 1967 по 1969 гг. в связи с угрозой ареста находился на нелегальном положении, совершая служение благовестника, не задерживаясь в одном городе более 3-х дней, передвигался на поезде, по всей стране распространяя Библии, Новые Заветы и другую христианскую литературу.

Несколько раз, рискуя быть арестованным, получал большие партии Библий из-за рубежа, хранил их в тайниках в межкомнатных перегородках своей квартиры. Затем в течение года развозил долгожданный груз по церквам регионов России, в том числе, в Сибирь. Закупал в Гостином Дворе пачки бумаги для подпольной христианской типографии, хранил её у себя дома, пока не наберется количество бумаги на целый грузовик. А затем сопровождал этот груз до г. Ивангород, где находилась типография. Для того чтобы на посту ГАИ бумага не была обнаружена, каждый раз жертвовал чем-то из собственной мебели, прикрывая сверху кузов и имитируя перевоз домашних вещей. Евгений Николаевич лично переправил из Финляндии необходимые детали для печатной машины подпольной типографии, что дало возможность открыть новую типографскую точку в Советском Союзе.

Следующим номинантом был назван директор Централизованной религиозной организации Ассоциация евангельских христиан «Гедеон» - Вишняков Сергей Дмитриевич.

Сергей Дмитриевич 20 лет отдал службе в войсках Советской армии, участник боевых действий в Афганистане. В 1990 году получил в дар Священное Писание и уверовал в Бога. В 2002 году был назначен исполнительным директором Ассоциации «Гедеон».

Миссия «Гедеон» в России существует с 1990 года. В рядах Российской ассоциации трудятся порядка 6 тысяч братьев и сестёр.

«Гедеон» распространяет Священные Писания в гостиницах, в силовых структурах и в местах лишения свободы, учебных и лечебных учреждениях. В год распространяется порядка 1,5 миллиона книг Нового Завета и Псалтыри. За 25 лет работы миссии «Гедеон» в России было распространено более 60 млн. Евангелий. И более 90 млн. в странах бывшего Советского Союза.

Также в числе номинантов на сцену были приглашены директор книжного центра Еремеев Анатолий Анатольевич и Павел Евтеев - редактор ежемесячного обозрения «Вера и общество», информационно-аналитического издания в Санкт-Петербурге и Ленинградской области, выходящее тиражом порядка 35 тыс. экземпляров. Целью издания является миссионерская, духовно-просветительская деятельность. Газета "Вера и общество" входит в пятерку ежемесячных информационно- аналитических изданий СПб.

С заключительным словом к участникам Делового Молитвенного завтрака и молитвой «Отче наш» обратился первый заместитель начальствующего епископа РЦХВЕ, заместитель в Северо-Западном федеральном округе, епископ Н.И. Залуцкий.

В своем выступлении Николай Игоревич обратил внимание на фундаментальность Слова Божьего как инструкции к благочестивой жизни современного общества. Священнослужитель говорил о деградации сегодняшних идеалов и о единственном выходе из сложившейся ситуации – это покориться Слову Божьему. «Жить Словом, а не просто иметь его», – подчеркнул в своей речи епископ Залуцкий.


Видео - VII Деловой Молитвенный завтрак в Санкт-Петербурге

Фотогалерея - VII Деловой Молитвенный завтрак 2016 год

Фотогалерея VII Деловой Молитвенный завтрак 2016 год

Смотреть фото